25.08.2005, 22:00
si vous pouvez me dire les erreurs d'anglais.
le mieux serai de corriger directe sur ce fichier
(j'en avais déja parlé , j'espére que vous vous en souvenez)
mumuri cinemona.com
pour la traduction du site plumi et ...
- mumuri
-
26.08.2005, 10:00 Tu fais bien de le rappeller .
C'est ca ?
For over 15 years, we have earned the confidence of our customers by providing quality work.
The company SAVT Plus specializes in the field of automatic security means.
SAVT Plus makes the design, production, installation and maintenance of reliable technical equipement, respecting standards of the Russian Federation.
Je me rappelle que tu m'avais filé un lien avec pleins de codes suivi de textes.
Si il faut faire cela aussi je te demande de me l'ébaucher en texte sans truc autour,plus facile pour moi de m'y retrouver et ainsi te le faire le plus rapidement possible.
Plumita
C'est ca ?
For over 15 years, we have earned the confidence of our customers by providing quality work.
The company SAVT Plus specializes in the field of automatic security means.
SAVT Plus makes the design, production, installation and maintenance of reliable technical equipement, respecting standards of the Russian Federation.
Je me rappelle que tu m'avais filé un lien avec pleins de codes suivi de textes.
Si il faut faire cela aussi je te demande de me l'ébaucher en texte sans truc autour,plus facile pour moi de m'y retrouver et ainsi te le faire le plus rapidement possible.
Plumita - Plumita
-
26.08.2005, 11:00 C'est toutes les pages du site
(tout ce qu'il y a dans le fichier langen.txt) mumuri cinemona.com
(tout ce qu'il y a dans le fichier langen.txt) mumuri cinemona.com
- mumuri
-
- dihap
-
- mumuri
-
26.08.2005, 16:00 Ok ,comme il y a tout à traduire,donc laisse un peu de temps car je vais demander à Caliope de m'aider car c'est sa langue maternelle. Plumita
- Plumita
-
- mumuri
-
- Plumita
-
- mumuri
-